Temat lekcji: różnica między „all” i „whole”
Wykonawca: Ozzy Osbourne
Utwór: Breaking All The Rules

Mówi się, że zasady są po to, aby je łamać – czyli w języku angielskim: rules are meant to be broken. Owa koncepcja każdego powinna skłonić do myślenia, albowiem jeżeli przeznaczeniem zasad, ustalonych reguł czy innych dyrektyw jest ich łamanie, to dużo logiczniejszym rozwiązaniem byłoby poniechanie narzucania jakichkolwiek restrykcji i nakazów. Ostateczny rezultat powinien przecież być taki sam. Z drugiej strony, niekiedy przestrzeganie zasad bywa opłacalne, lub najzwyczajniej w świecie praktyczne i wygodne. Co za tym idzie, wątpliwym jest, aby ktokolwiek chciał je łamać – aby na przykład prać kolorowe rzeczy w proszku do czarnych, a czarne w płynie do kolorowych i na dodatek w 90 stopniach, gdy na metce jak wół pisze, by prać w trzydziestu; aby pchać drzwi tam, gdzie napisano „ciągnąć”, ciągnąć zaś, gdy instrukcja brzmi „pchać”; aby pod żadnym pozorem nie naciskać przycisku na przejściu dla pieszych, choć damski głos wyraźnie mówi: „chcesz przejść, naciśnij przycisk”. Istne szaleństwo! Jeżeli jednak macie ochotę choć przez chwilę poznać smak życia na bakier z zasadami, to posłuchajcie utworu „Breaking All The Rules” Ozzy’ego Osbourne’a, a słuchając pomyślcie o zasadzie użycia słówek „all” i „whole” w języku angielskim…

Czytaj więcej: Lekcja muzyczna: różnica między „all” i „whole” →

Temat lekcji: ciekawe atrakcje turystyczne w Anglii
Wykonawca: Ylvis
Utwór: Stonehenge

Wakacje w Anglii z reguły przywołują na myśl plejadę wyświechtanych i stereotypowych obrazów: czerwone double-deckery, pokryte strzechą chatki i wiejskie puby, podejrzanie blada herbata, ekscentryczni arystokraci z zakręconym wąsikiem, chłopcy w okularach z czarodziejskimi różdżkami, szarobure niebo, chmury i sto odmian deszczu. Jednakże turyści bywają zaskoczeni faktem, iż parasole zaskakująco często pozostają złożone, indyjskie i chińskie restauracje przyćmiewają szyldy „Fish and chips”, a co niektórzy natywni mieszkańcy Wysp Brytyjskich wypowiadają na głos słowo „Voldemort”. Podobnie mają się sprawy z atrakcjami turystycznymi, które wcale nie muszą być sztampowe i nie ograniczają się zaledwie do Londynu. Poniżej pokrótce przedstawię kilka miejsc definitywnie wartych zwiedzenia:

Czytaj więcej: Lekcja muzyczna: ciekawe atrakcje turystyczne w Anglii →

Temat lekcji: różnica między “farther” i “further”
Wykonawca: Johnny Cash
Utwór: FurtherOn Up The Road

Stawiając kolejne kroki na krętej i wyboistej drodze edukacji niejednokrotnie można potknąć się o niespodziewany niuans lingwistyczny lub zbłądzić, meandrując ścieżynami niejasnych definicji. Dziś przyjdzie nam przebrnąć kolejny odcinek anglojęzycznej tułaczki, który – choć na pozór krótki – doprowadzi nas dalej niż daleko. Dosłownie. Zajmiemy się bowiem kwestią stopnia wyższego przymiotnika/przysłówka far, czyli słowami farther oraz further, różnicami między nimi, pochodzeniem i zastosowaniem. Drogę umili ballada Further On Up The Road w wykonaniu sędziwego Johnny’ego Casha. Być może wiek muzyka, być może intonacja lub aranżacja instrumentalna nadają całości niepowtarzalnej aury nostalgii, skłaniają do chwili przemyśleń nie tylko nad tym, co czeka nas further on up the road…

Czytaj więcej: Lekcja muzyczna: różnica między “farther” i “further” →

Temat lekcji: forma i zastosowanie czasownika dare
Wykonawca: Katy Perry (poniekąd...)
Utwór: Dark Horse

Dziś przyjrzymy się bliżej dwojakiej naturze czasownika dare, występującego w języku angielskim zarówno jako orzeczenie, jak i czasownik modalny. By przygotować się mentalnie na rzeczoną mnogość formy, wyostrzyć percepcję i postawić neurony w stan gotowości, posłuchajmy równie kurizalnego, co rewelacyjnego wykonania Dark Horse w 20 różnych stylach, zwracając szczególną uwagę na synergię między ruchem brwi wokalisty a tonem głosu, oraz na refren, zawierający wzięty pod naszą lingwistyczną lupę czasownik dare:

Czytaj więcej: Lekcja muzyczna: forma i zastosowanie czasownika dare →

Temat lekcji: Różnica między „another”, „other” i „the other”
Wykonawca: Pink Floyd
Utwór: AnotherBrick in the Wall Part II

Jakiś czas temu bliżej przyjrzeliśmy się różnicy między frazami each other i one another, dziś natomiast wspólnie niesiony przez nas kaganek oświaty rzuci światło na zaimki another, other oraz the other. Zanim jednak przejdziemy do meritum, wysłuchajmy piosenki ilustrującej lekcję – przed wami legendarna kompozycja Rogera Watersa z brytyjskiego zespołu Pink Floyd, druga część muzycznego tryptyku Another Brick in the Wall.

Czytaj więcej: Lekcja muzyczna: Another/other/the other →

Temat lekcji: Be supposed to do sth / Sippose
Wykonawca: Europe
Utwór: Not Supposed To Sing The Blues

Dziś czeka nas lekcja z przytupem i jedną nóżką bardziej, a to dzięki Szwedzkiemu zespołowi Europe, który zapewne każdy kojarzy z wydanego w zamierzchłym roku 1986 utworu The Final Countdown. W 2012 chłopaki wpadli na genialny pomysł przestrojenia gitar pół tonu niżej i nagrania nieco mocniejszej płyty, która wciąż jednak jest głęboko zakorzeniona w tradycyjnych motywach porządnego rocka i bluesa z lat 80-tych. A jeżeli o bluesie mowa, posłuchajmy utworu przestrzegającego potencjalnych bluesmanów przed porywaniem się z motyką na słońce:

Czytaj więcej: Lekcja muzyczna: Be supposed to / suppose →

Temat lekcji: Różnica między "each other" a "one another"
Wykonawca: The White Stripes
Utwór: Well It's True That We Love One Another

Z gramatyką bywa jak z miłością – można przerobić całe stosy podręczników (wliczając nawet te dla opornych); można snuć domysły, robić notatki i pisać pamiętniki (w stylu: pierwsza przygoda z przyimkiem, niechciany przecinek, inwersja o krok za daleko, etc.); można w końcu utonąć w rozterkach, nie jeść przez tydzień, wzdychać i wpatrywać się w wyimaginowany horyzont, a i tak nic się nie zdziała. Albowiem miłość i gramatyka potrafią być prawdziwie niezrozumiałe, kapryśne, równie efemeryczne, co nieuniknione. No, może miłości da się uniknąć, ale gramatyka… Ech, szkoda gadać. By jednak nie trapić się i łez nie ronić, nacieszmy uszy wesołą balladką o zagmatwanych miłosnych perypetiach Jacka White’a i Holly (z kilkoma wtrąceniami Meg), którzy ewidentnie kochają się nawzajem, o czym świadczą liczne złośliwości i prztyczki:

Czytaj więcej: Lekcja muzyczna: Each other / one another →

Temat lekcji: Co oznacza “Jack of all trades, master of none“?
Wykonawca: Hugh Laurie
Utwór: Wild Honey

W tym skocznym, lekko swingującym wykonaniu Wild Honey, wśród prawdziwie dzikiej słodyczy melodii, miodnych akordów i atmosfery rodem z nowojorskich barów, w których drinki z wisienką nieodmiennie towarzyszą odgrywanym na fortepianie nutom; wśród igraszek słownych, humorystycznych akcentów oraz zabawy z jazzowymi konwencjami, odnajdziemy sędziwe angielskie porzekadło, które ewidentnie po dziś dzień panoszy się w potocznej mowie. Zwróćcie uwagę na kocówkę pierwszej zwrotki, a na pewno nie umknie ono waszym uszom.

Czytaj więcej: Lekcja muzyczna: Jack of all trades and master of none →