Drukuj
Angielskie prawo

akiś czas temu wprowadziłem Was w arkana brytyjskiego prawa, opisując co ciekawsze przykłady niezmiernie intrygujących jurysdykcji we wpisie Wszystkie jesiotry Jej Królewskiej Mości Jednakże by w pełni docenić wszechstronność kodeksów, dalekosiężne myślenie władzy ustawodawczej, nie wspominając o skrupulatnej dbałości o szczegóły; by pojąć majestat litery prawa, rzucającej cień na sprawy zarówno prozaiczne, jak i wagi najwyższej; w końcu by choć fragmentarycznie zrozumieć, czemu Brytyjczycy mają tak absurdalnie osobliwe poczucie humoru, musimy dalej podążyć meandrami legislacji. Tym razem na drodze prawa i praworządności napotkamy śmierć, Szkota, szkocką krowę, znaczek pocztowy, poborcę podatków oraz bombę atomową.

It is illegal not to tell the tax man anything you do not want him to know, but legal not to tell him information you do not mind him knowing.

Jest tylko poniekąd prawdziwe. Faktyczna ustawa nakazuje podmiotowi prawnemu ujawnić wszelkie świadome działania zaplanowane w celu uniknięcia odprowadzenia podatku do urzędu HM Customs and Revenue. Prawników odsyłam do oryginału: Tax Avoidance Scheme 2006, S.I. 2006 No 1543.