Lekcja muzyczna: różnica między “farther” i “further”
- Szczegóły
- Kategoria: Lekcje muzyczne
Temat lekcji: różnica między “farther” i “further”
Wykonawca: Johnny Cash
Utwór: FurtherOn Up The Road
Stawiając kolejne kroki na krętej i wyboistej drodze edukacji niejednokrotnie można potknąć się o niespodziewany niuans lingwistyczny lub zbłądzić, meandrując ścieżynami niejasnych definicji. Dziś przyjdzie nam przebrnąć kolejny odcinek anglojęzycznej tułaczki, który – choć na pozór krótki – doprowadzi nas dalej niż daleko. Dosłownie. Zajmiemy się bowiem kwestią stopnia wyższego przymiotnika/przysłówka far, czyli słowami farther oraz further, różnicami między nimi, pochodzeniem i zastosowaniem. Drogę umili ballada Further On Up The Road w wykonaniu sędziwego Johnny’ego Casha. Być może wiek muzyka, być może intonacja lub aranżacja instrumentalna nadają całości niepowtarzalnej aury nostalgii, skłaniają do chwili przemyśleń nie tylko nad tym, co czeka nas further on up the road…
Jak z pewnością zauważyliście, w tytule piosenki została użyta forma further. Gdy spojrzymy na tekst refrenu, również znajdziemy tę formę:
Further on up the roadWhere the way is dark and the night is coldOne sunny mornin' we'll rise I knowAnd I'll meet you further on up the road.
Czy further jest jedyną poprawną formą w tym kontekście, czy można zamienić owo słowo na farther? Według klasycznych standardów wręcz wypadałoby to uczynić. Ale od początku…
- Our house is far from school.
- Your house is farther from the school than ours.
- He gives frequent speeches in order to further his cause.
- You can always count on him to further his own interests.
In standard English the form farther is usually preferred where the word is intended to be the comparative of far, while further is used where the notion of far is altogether absent.
- I bet you can’t throw the ball farther than me.
- My legs hurt! I cannot walk any farther.
- The map shows it to be farther than I thought.
- We will proceed without further delays.
- Let's not discuss it further.
- Further meetings seem pointless.
There is no historical basis for the notion that farther is of physical distance and further of degree or quality.
The fact is surely that hardly anyone uses the two words for different occasions; most people prefer one or the other for all purposes, and the preference of the majority is for further.
Skąd wynikają owe nieścisłości związane ze znaczeniem form further i farther? Oczywiście z faktycznego używania obydwu wyrazów przez native speakerów. Jako że nie kto inny, a użytkownicy języka determinują jego znaczenie, wygląda na to, iż różnice między further i farther zacierają się. W rzeczy samej, wiele internetowych słowników zezwala na zamienne stosowanie obu form. Jedynie jako czasownik słowo further zachowało unikatowe znaczenie. Mimo wszystko zalecam podążanie za wytycznymi OED, jako że w co bardziej wyedukowanych kręgach beztroskie żonglowanie omawianymi formami zapewne zostanie dostrzeżone, a przecież wszyscy pragniemy uchodzić za kompetentnych lingwistów, czyż nie?
Pełny tekst utworu:
Where the road is dark and the seed is sowedWhere the gun is cocked and the bullet's coldWhere the miles are marked in the blood and goldI'll meet you further on up the road
Got on my dead man's suit and my smilin' skull ringMy lucky graveyard boots and a song to singI got a song to sing, it keeps me out of the coldAnd I'll meet you further on up the road.
Further on up the roadFurther on up the roadWhere the way is dark and the night is coldOne sunny mornin' we'll rise I knowAnd I'll meet you further on up the road.
Now I been out in the desert, just doin' my timeSearchin' through the dust, lookin' for a signIf there's a light up ahead, well brother I don't knowBut I got this fever burnin' in my soul
Further on up the roadFurther on up the roadFurther on up the roadFurther on up the road
One sunny mornin' we'll rise I knowAnd I'll meet you further on up the roadOne sunny mornin' we'll rise I knowAnd I'll meet you further on up the road.