Drukuj
Monalisa

W poprzednim wpisie zapoznaliśmy się z intrygującymi częściami ciała, które w języku angielskim prezentują się iście nietuzinkowo. Dziś z kolei przyszedł czas na bliższe, wnikliwsze, a wręcz ciekawskie przypatrzenie się twarzy, a konkretnie kilku jej fragmentom, zakamarkom tudzież częściom krańcowym. Wiedza taka bywa przydatna – na przykład można wykorzystać nowo poznane zwroty do sformułowania względnie urokliwego, wątpliwie romantycznego, acz błyszczącego oryginalnością komplementu:

I love the way your hair curls around your pinna.

Można też dać upust dociekliwości i zadać pytanie, które z pewnością frasuje co drugi rządny wiedzy umysł:

Could I blow my nares under water?

Można również uchronić bliźniego przed krzywdą, precyzyjnie ostrzegając przed potencjalnym atakiem bezlitosnych sił przyrody:

You have a mosquito on your glabella!

Jak zatem sami widzicie, znajomość części twarzy to kwestia kluczowa w różnych kontekstach i sytuacjach. Dlatego też bez dalszej zwłoki przejdźmy do meritum i poznajmy kilka nowych słów: