Drukuj
Parliament Of Owls

Rzeczowniki grupowe w języku angielskim noszą nazwę „collective nouns” lub „group nouns” i potrafią być równie intrygujące co zabawne, szczególnie gdy mowa o malowniczych tudzież wybujałych zwrotach przeważnie opisujących grupy zwierząt. Większość z nich pochodzi z XIV w., kiedy to w roku 1486 została opublikowana księga o tytule „Book of St Albans” autorstwa (prawdopodobnie) Juliany Barnes. W owej publikacji znajdowała się lista 165 rzeczowników grupowych, które mimo swej frywolnej, metaforycznej, niekiedy zgoła nonsensownej natury zdobyły nie lada popularność, wprowadzając do obiegu takie zwroty jak:

Sami przyznacie, że powyższe wyrażenia są iście osobliwymi lingwistycznymi majstersztykami. Niektóre z opisanych we wspomnianej wyżej księdze rzeczowników grupowych (głównie związanych ze zwierzętami) przetrwało do dziś, jak na przykład powszechnie używany zwrot „a gaggle of geese”.

Wiele z rzeczowników grupowych mających swe początki w epoce średniowiecza zawiera w sobie pewną cechę lub opis zachowania zwierzęcia, którego się tyczy, jak na przykład:

Nawet zwrot “an unkindness of ravens” rzekomo wywodzi się z doprawdy niewdzięcznego zwyczaju kruków, a mianowicie porywania piskląt z gniazd.

Jednakże nie wszystkie rzeczowniki grupowe są (na swój sposób) logiczne i bywa, że ich metaforyczna natura mija się z prawdą. Na przykład sowy, które przeważnie preferują samotną egzystencję lub przesiadują parami, dorobiły się zwrotu „a parliament of owls”. Z kolei meduzy prezentują się jeszcze bardziej enigmatycznie, stadnie występując jako „a smack of jellyfish”.

Poniżej przedstawiam listę co ciekawszych, mniej lub bardziej popularnych rzeczowników grupowych w języku angielskim:

Te oraz inne przykłady znajdziecie w książce Jamesa LiptonaAn Exaltation of Larks”. Przyznajcie sami, że tytuł jest wielce kuszący…